[1] MY COUNTRY (BY NE$E YA$IN) ========================== (Original in Turkish) Vatanini Sevmeliymis insan Oyle diyor babam Benim vatanim Ikiye bolunmus ortasindan Hangi yarisini Sevmeli insan (Translation in English) My father says Love your country My country is Divided into two which part should I love? (Translation in Greek) Lene pws o anqrwpos prepei thn Patrida n'agapa. Etsi leei ki o pateras mou sucna. H dikh mou h Patrida ecei moirastei sta duo. Poio apo ta duo kommatia prepei n'agapw. by Ne$e Ya$In [2] THE BIG WORD (by NE$E YA$IN) ============================ When the poem utters the big word all the weapons will hush at once the word that's the voice of the spilled blood and the cry of suffering the word that's uttered by the chorus of the dead and by the exiled crowd of history. It will be whispered by the flower the weeping cloud in the sky the rapturous waves of the sea and the children who do not want to join the army. That day, a new love will emerge from the foams of the sea that is distinct in nationality. War will die of shame as the silence starts taking revenge from history and the magic words will kiss the wind of love. IF being disloyal to the half will bring me the whole native land your nationalism will be a cuckold's egg I shall betray you even with your bloody armies after me I shall make love with all the enemies I shall betray you on all the continents of this earth. When the poem utters the big word all the deals and negotiations will come to an end with nothing left to say all the mediators will be unemployed. The history will surrender under that big word which carries the stars and the rivers the endless love making of all times the sounds, the rain, and the seas. When the big word will be uttered by the poem either all the poets will be executed or peace will descend on earth. by NE$E YA$IN --