|
Your English language analysis of όσος is getting in the way here. όσος is a relative adjective/pronoun, inflected for number and case (much like the adjective/pronouns ποιος and πόσος), and equivalent to English "as much" or "as many", as appropriate. When used as a pronoun, there will always be some implied noun that it stands for:
Όσοι τον ξέρουν καλά, τον φοβούνται. = As many as know him well, fear him. (All those who know him well, fear him.) where masculine όσοι agrees with the implied masculine noun άνθρωποι: όσοι [άνθρωποι] = as many [people].
Όσες φορές πήγα, είχε δουλειά. = As many times as I went, he had work (All the times I went, he was busy.)
Πάρε όση τυρόπιτα θέλεις. = Take as much cheese pita as you want. where feminine όση (not an adverb!) agrees with the feminine noun τυρόπιτα: όση τυρόπιτα = as much cheese pita
Φάε όσο θέλεις ή όσο μπορείς. = Eat as much as you wish or as much as you can. where neuter όσο (again not an adverb!) agrees with the implied neuter noun φαγητό: όσο [φαγητό] = as much [food].
Όσος is often coupled with the inflected demonstrative adjective/pronoun τόσος "that much, that many". Here are some additional examples from Triantafyllidis: Όσοι τον άκουσαν συμφώνησαν. = As many as listened to him agreed [with him]. Πήρε όσα χρειάστηκε. = He took as many as he needed. Όσα δίνεις, τόσα παίρνεις. = As many as you give, that many you get. (You get only as much as you put out.) Όσους ζητήσεις, τόσους και θα έχεις. = As many as you ask for, that many you will have. Aπό όσους το άκουσαν κανένας δε βοήθησε = From as many as heard it no one helped. (Of all those who heard it, no one helped.)
Hope this helps, Greg Brush |