Picture of greg f
Re: Απάντηση: Help understand this common word Makari
by greg f - Sunday, 1 May 2016, 11:06 AM
  As far as I can trace it, the root of μακάριος goes back to μάκαρ, blessed, happy, which is attested in Homer (Iliad 1.339, πρός τε θεῶν μακάρων πρός τε θνητῶν ἀνθρώπων).

The dictionaries I have access to don't seem to agree on its etymology, some see a relationship to μακρός, "long, tall, etc." I think the idea is "great, tall, high" Gods > "exalted, blessed, etc." But it would appear that Aristotle saw it as deriving from χαίρω, so go figure..

Bailly's

μάκαρ μάκαιρα, μάκαρ, ou μάκαρ pour les trois genres ; voc. μάκαρ, gén. μάκαρος

1 bienheureux (en parl. des dieux) ; (abs.) οἱ μάκαρες, les bienheureux, càd les dieux ; μάκαρες χθόνιοι ESCHL les dieux infernaux
2 (en parl. de pers.) riche, opulent
3 (en parl. des morts) Μακάρων νῆσοι ou Μακάρων νῆσος, les îles ou l’Île des Bienheureux, où vivent les âmes des héros

[R. Μακ, être grand ; cf. μακρός, μακεδνός, etc.]


Pape's Handwörterbuch der griechischen Sprache (1914)


μάκαρ, αρος, ὁ, auch ἡ, Eur. Bacch. 565, Ar. Av. 1722, wie Eubul. bei Ath. XV, 679 b; vgl. Mein. com. III p. 251; bei Sp. auch mit neutr., vgl. Lob. par. 208 (nach Arist. eth. 7, 11 von χαίρω, eigtl. »freudig«; Andere leiten es von μακρός ab, so daß eigtl. die Götter, die Hohen, so hießen), – selig, glückselig, eigtl. von den Göttern, die bei Hom. u. Hes. oft μάκαρες ϑεοί heißen, im Ggstz der Menschen, πρός τε ϑεῶν μακάρων πρός τε ϑνητῶν ἀνϑρώπων, Il. 1, 339, öfter; auch absolut, οἱ μάκαρες, die Seligen, die Götter, Od. 10, 299; Hes. O. 551 u. sonst im plur.; der sing. in Anreden an einzelne Götter, H. h. 7, 10. 21, 7; μάκαρες ἐν Ὀλύμπῳ, Pind. frg. 58, Κρονίδαι μάκαρες, P. 5, 118; so auch Tragg., wie Aesch. Prom. 96. 169 Ag. 1309; Soph. Phil. 398 u. sonst. – Uebertr. von Menschen, den höchsten Grad menschlicher Glückseligkeit bezeichnend, ὦ μάκαρ Ἀτρείδη, Il. 3, 182, neben ὀλβιόδαιμον, μακάρων δ' ἔξεσσι τοκήων, 24, 377; bes. wohlhabend, reich, ἀνδρὸς μάκαρος κατ' ἄρουραν, 11, 68, vgl. Od. 1, 217; superl., μακάρτατος ἔξοχον ἄλλων, 6, 158, vgl. 11, 483, wo er für den comp. steht; – Pind. ἄνδρες, P. 10, 46, μακάρων ἀγοραί, I. 7, 26; μάκαρι σὺν τύχᾳ, Ar. Av. 1722. – Bes. heißen aber so die Verstorbenen, die auch wir in höherer Beziehung die Seligen nennen, μάκαρες ϑνητοί, Hes. O. 143. Aber zunächst werden nicht alle Gestorbenen damit bezeichnet, denn auf den μακάρων νῆσοι, den Inseln der Seligen, die von den Alten an den Westrand der Erde in den Oceanus verlegt wurden, sind nur die im Kampf gefallenen Heroen, die Halbgötter des vierten Menschengeschlechtes, die dort ein sorgenloses Leben genießen. S. nom. pr. Bei Sp. aber wie in der Anth. wird es allgemeine Bezeichnung der Verstorbenen. S. auch μακάριος, μακαρίτης. – Compar. μακάρτερος u. superl. μακάρτατος, Od. 6, 158. 11, 483; ἄναξ ἀνάκτων, μακάρων μακάρτατε, Aesch. Suppl. 519.


Chantraine's Dictionnaire-Etymologique-Grec

https://archive.org/stream/Dictionnaire-Etymologique-Grec/Chantraiine-DictionnaireEtymologiqueGrec#page/n675/mode/1up

Edward Wharton's Etyma Graeca: An Etymological Lexicon of Classical Greek

μάκαρ rich, μακρός long: Lat. macte macto honour, Zd. mac̨ita great, cf. μέγας μῆχος.

Finally, LSJ:


μάκαρ [v. infr.], ᾰρος, ὁ, also μάκαρς Alcm.10, 11; μάκαρ as fem., E.Hel.375, Ba.565, Ar.Av.1722, Eub.104 (all lyr.), Orac.ap.D.S.8 Fr.29, AP12.52 (Mel.), but usu. fem. μάκαιρα h.Ap.14, Alcm.37, Sapph.1.13, Pi.P.5.11, E.Alc.1003 (lyr.), etc.; Boeot. μάκηρα Corinn.Supp.1.15: with neut. Nouns in oblique cases, μακάρων ἐξ ἐτέων AP9.424 (duris); μακάρων τεκέων Nonn.D.21.263. [μᾰκᾱρ Archil.Supp.3.5, Sol.14, Hippon43, 117 W. Diph.126.6 (mock-Epic), elsewh. μᾰκᾰρ Il.3.182, etc.]:—blessed, happy, prop. epith. of the gods, as opp. mortal men, πρός τε θεῶν μ. πρός τε θνητῶν ἀνθρώπων Il.1.339: abs., μάκαρες the blessed ones, μακάρων μέγαν ὅρκον ὀμόσσαι Od.10.299, cf. Hes.Op.136, Sol.13.3, Pi.O.1.52, A.Supp.1019 (lyr.); μ. χθόνιοι Id.Ch.476 (lyr.); οὐράνιοι μ. E.HF758 (lyr.); μ. ὀλίζονες lesser gods, Call.Jov.72.—In this sense always in pl., exc. in addressing single gods, as h.Hom.8.16, Sapph.l.c., Corinn.l.c., S.Ph.400 (lyr.), etc.: freq. in Inscrr., μ. Παιάν IG14.1015; μάκαιρα, of Persephone, ib.12(5).229 (Paros).
II. of men, blest, fortunate, ὦ μάκαρ Ἀτρεΐδη Il.3.182, cf. 24.377, Thgn.1013, Pi.P.4.59, etc.; μάκαιρα Θήβα, ἑστία, etc., Id.I.7(6).1, P.5.11, etc.; esp. wealthy, ἀνδρὸς μάκαρος κατʼ ἄρουραν Il.11.68, cf. Od.1.217.
III. esp. μάκαρες, οἱ the blessed dead, μ. θνητοῖς καλέονται Hes.Op.141; μακάρων νῆσοι the Islands of the Blest, ib.171; of an oasis in the African desert, Hdt.3.26: sg., μ. νᾶσος Pi.O.2.71; ἀπιὼν εἰς μακάρων δή τινας εὐδαιμονίᾶ Pl.Phd.115d, cf. Grg.523b, R.519c, al.—This sense does not occur in Hom., and is the only usage found in Prose, μακάριος being the common form, in epitaphs, GVI795 (iii/iv A.D.).

Interestingly enough, there is also an adverbial use such as in Modern Greek:

μακάρι, would that .., Hsch. s.v. αἴθε, Suid. s.v. ὄφελες, cf. mod. Gk..


Etymology is so much fun.