|
I ditto that.
The Greek is saying "you are missing from me." Some languages, like German apparently, express the concept in this way. For instance, in Spanish, you can say "me haces falta" (you make a lacking for me), or in French "tu me manques" (same idea). Other languages adopt the same convention as English though, "kez em karotum" (armenian) or "wo xiangnian ni" (mandarin, though it really means I am "thinking" about you).
It is a similar concept as "I like," which in greek can be "gustaro" (borrowed from latin languages) or "mou aresei" (it pleases me). So, "I like you" is "(esy) moy areseis" (or you are pleasing to me, roughly).
Good luck with Greek... |