Picture of popi b
Re: Can anyone translate these two for me?
by popi b - Sunday, 2 August 2015, 07:56 PM
  Sorry to disappoint you, but "en ginetai" is 100% not "get well"... It is indeed Cypriot-greek and it means "Not happening". Maybe in this context is more like "no way"...
"Na ginetai" means: to happen.
"to cure" is therapevo= θεραπεύω, and last... the phrase "cure yourself" is more like "na sai kala" (loosely translated, figuratively speaking/a wish of well being) or "perastika" (loosly translated, literaly speaking/someone is ill)