Picture of Guest User
the verb Milo
by Guest User - Thursday, 29 November 2007, 06:41 AM
  I am trying to learn the different forms of the verb milo and i dont understand what its english equivalent is.

I will appreciate if someone give me the english translation for the following first person forms. This would help me understand what the other forms mean.

μιλώ
νά μιλώ
μίλα
μιλώντας
μιλούσα
θά μιλώ
θά μιλήσω
μίλησα
νά μιλήσω
μίλησε
μιλήσει
έχω μιλήσει
νά έχω μιλήσει
είχα μιλήσει
θά έχω μιλήσει

Also what does the following mean
Present Indicative
Present Subjunctive
Present Imperative
Present Participle
Imperfect
Future Durative
Future Punctual
Aorist Indicative
Aorist Subjunctive
Aorist Imperative
Aorist Infinitive
Perfect Indicative
Perfect Subjunctive
Pluperfect
Future Perfect

Do I have to learn all the above forms for every verb? That is too much!
Picture of Guest User
Απάντηση: the verb Milo
by Guest User - Thursday, 29 November 2007, 10:52 PM
  μιλώ- I speak (μιλώ ελληνικά και αγγλικά)

νά μιλώ-to speak on a constant basis (θέλω να μιλώ καθημερινά)

μίλα- speak! (Μίλα βρε)

μιλώντας- while speaking (Μιλώντας με τη μητέρα μου σήμερα, έμαθα πως ήταν πολύ νέα όταν παντρεύτηκε)

μιλούσα- Ι spoke (Μιλούσα ωραία στην σύζυγό μου σήμερα)

θά μιλώ- Ι will speak continuously (θα μιλώ τακτικά με τη ξαδέρφη μου στην ελλάδα)

θά μιλήσω-I will speak ONCE (Θα μιλήσνω με τον Μανόλη μόνο αυτή τη φορά)

μίλησα - I spoke (Μίλησα πάρα πολύ ωραία στην ομιλία που έδωσα σήμερα)

νά μιλήσω- to speak--to be used with another verb--(Κύριε Καθηγητά, θέλω να μιλήσω μαζί σας)

μίλησε- he/she/it spoke (το κορίστι μου μίλησε όμορφα)

μιλήσει-this needs a proposition either να or θα

έχω μιλήσει- I have spoken (έχω μιλήσει τρείς φορές με τον κύριο παπαδόπουλο, αλλά δε μου δίνει απάντηση)

νά έχω μιλήσει- so that I have spoken (να έχω μιλήσει με την δασκάλα, αυτό σημαίνει ότι θα σε μαλώσει)

είχα μιλήσει- I had spoken (Είχα μιλήσει με την Έλενα Παπαρίζου μια φορά)

θά έχω μιλήσει- I will have spoken (Μέχρι αύριο, θα έχω μιλήσει με τον συγγραφέα της κοινότητος)


As for the grammatical names of the verb tenses, I have no idea how to say them in English. I hope that I have helped you at all!
Picture of Guest User
Re: Απάντηση: the verb Milo
by Guest User - Friday, 30 November 2007, 03:11 AM
  what is the difference between

μιλούσα- Ι spoke and μίλησα - I spoke

νά μιλώ-to speak and νά μιλήσω- to speak

μιλήσει-this needs a proposition either να or θα (Totally clueless on this one ! )
Picture of Guest User
Απάντηση: Re: Απάντηση: the verb Milo
by Guest User - Friday, 30 November 2007, 07:31 PM
  sorry, I didn't clarify those very well hahaha.

μίλησα is "I spoke" but you only spoke ONE TIME

μιλούσα is "I spoke" but when you spoke multiple times in the past

να μιλώ I will speak MANY TIMES IN THE FUTURE

να μιλήσω I will speak ONE TIME IN THE FUTURE

μιλήσει cannot stand on it's own and needs a supporting word such as να, θα, έιχε, είχαμε...