Picture of Victoria K
confused - dipote?
by Victoria K - Friday, 27 February 2009, 04:58 AM
  Hello everyone,

I am sure that I hear "dipote" when I am watching Greek television. In phrases such as,
ναι, όπος dipote.
However, I cannot find the meaning of this word! Maybe I am misunderstanding the speaker who says something else, such as, όπος είπατε?

Thanks!!
Victoria
Picture of Guest User
Re: confused - dipote?
by Guest User - Friday, 27 February 2009, 08:06 AM
  I hope I'll help you,

The word you've heard is οποιοσδήποτε and it means anybody, anyone, whoever and refers to masculine gender. This pronoun comes from relative pronouns οποίoς, οποία, οποίο- who.

οποιοσδήποτε, οποιαδήποτε, οποιοδήποτε- anybody, anyone, whoever

Greetings!
Picture of Victoria K
Απάντηση: Re: confused - dipote?
by Victoria K - Friday, 27 February 2009, 11:17 AM
  Thank you Dragana!! It was very helpful, and I have been confused/thinking about this word for a long time cool
Picture of Victoria K
Απάντηση: Re: confused - dipote?
by Victoria K - Saturday, 7 March 2009, 01:31 PM
  I am wondering what would it means in phrases such as,

Πρέπει οπιοσδήποτε να μιλισουμε!

ορ

Ηρθες, οπιοσδηποτε!

Many thanks in advance!!
Victoria
Picture of Guest User
Re: Απάντηση: Re: confused - dipote?
by Guest User - Saturday, 7 March 2009, 03:04 PM
  Γειά σας Victoria,

I'll try to help you again and if I'm wrong someone will correct my explanation.
As I said οποιοσδήποτε, οποιαδήποτε, οποιοδήποτε means anybody, anyone, whoever but also means anyway. You can check this meaning in www.kypros.org

This sentence Πρέπει οπoιοσδήποτε να μιλισουμε! means - We should talk anyway, and this Ηρθες, οπoιοσδηποτε!- You came anyway.

Good luck!
Greetings, Dragana