Search results: 126
High Judith 1) Sorry for not answering before, I was not around for a while. I did successfully install an "old" Word 2000 Greek spell checker and thesaurus tool on my XP SP2 machine with office 2003, just following the normal procedure. It works fine. 2) A good alternative to buying Microsoft Proofing tools (many languages, including Greek, but about 100 EUR) if you are looking for only a Greek spell checker can be found from www.neurolingo.gr (about 30 EUR). 3) May I suggest you have a look at this site, they have an incredible online tool named « lexiscope » free on charge. This tool can get you the base form of almost any derived word form, for example from “ηρηες” you get “έρχομαι” which is what you really need to look in a dictionary. I hope this tool will soon be available commercially: I use it a lot, and they recently put a limit on the number of request per day a single user can make. Best regards Alain |
dear mihaela, thank you for your help. i was a little confus,becouse a greek friend(irene) told me that kisses=filia,and i belive her,of course. but when i tried to find the word filia in greek dictionary from this site it shows that filia=friendship, and kiss=filo,fili. so i think that word has 2 meanings. i think that i love you=s'agapao or s'agapo or something like that. i don't know the right expresion. i woud like to talk to you,if you are romanian. my email:corfu_gabriela@yahoo.com hope to talk to you soon have a nice weekend |
It seems to me that there are several problems using Greek lexica. (1) The date of the lexicon. IΆve got a dictionary published in 1970 before the language was reformed and the demotic version was officially adopted in 1976. In this the word for cupboard was given as 'eρμάρι – with a rough breathing (') on the first syllable. These breathings have now disappeared in the reformed, demotic version of the language. So according to the dictionary, if you look up ΅thoughtΆ you could find two forms: the katharevousa (purist) σκεψις and the demotic σκεψη. (2) The state of the spelling is nowhere as established as in English. Thus in a good dictionary you can find both forms καυμος and καημος (longing) (3) Small dictionaries will not usually have room to distinguish the various shades of meaning of cupboard αρμαρι, ντουλαπα, ντουλαπι, σκευοθηκη etc. (4) There are surprising omissions even in medium sized lexica. E.g. The Collins Pocket Greek Dictionary does not have ΅cupboardΆ in it at all! (5) Sometimes the spoken language develops too fast for a lexicon. For example διαδικτυο is given in my most up to date lexicon as the correct form for the internet. But, see Marshall SchwartzΆs note in lesson 96 ΅The Internet is often referred to as το Δίχτυ. We once tried using what we thought was the more appropriate term, το Δίχτυο, meaning ΅the Network,Ά which in fact it is, but were immediately corrected. We can only suggest you try both in Greece and see what happens.Ά The two most useful lexica IΆve found in learning Greek are: The Oxford Greek-English LearnerΆs Dictionary and Collins Greek English Dictionary. Hope this helps. What is really needed is a Greek-speaking friend! Jim |
I agree with Irene: international [διεθνής] news is a great place to start reading newspapers, since you probably already know more or less what the stories are about. This site has links to some more newspapers, including some local ones: http://www.filakia.com/Efhmerides.htm If you can find one for the specific place in Greece you're going you can also start to get into the local culture and events, which will make the reading more interesting to you. You might also try Googling the Prefecture [νομός] or Municipality [δήμος] you will be living in (Google works with Greek lettering!). I'm sure they'll have a 'chamber of commerce' type website with interesting information (sometimes even with some sort of English version). For some easier material, the Greek Pedagogic Institute (http://www.pi-schools.gr/) offers Adobe Acrobat versions of elementary and secondary school textbooks in subjects like language, math, history, German, etc. They also include workbooks and teachers' editions. Elementary level [δημοτικό]: http://zeus.pi-schools.gr/dimotiko/ Secondary (high school) level [γυμνάσιο]: http://zeus.pi-schools.gr/gymnasio/ A great offline resource can be your local public library (or a University library, if you have access to one). In addition to texts and books about the Greek language, you might also find a foreign language section with novels in Greek. You can learn quite a bit with a slim novel, a dictionary and a lot of patience! Of course, once you get to Greece you will have no shortage of reading material. Make sure you check out the children's sections in bookstores. Also, there are a variety of foreign-language progams and movies on television, for the most part in their original languages with Greek subtitles. Try watching 'Friends' or 'Desperate Housewives' with the sound turned down! Then for an extra challenge, try a French or Italian movie! They talk pretty fast on the news programs, but if you're quick with your dictionary you can decipher the titles and graphics, and the crawl on the bottom of the morning shows tends to be rather short so it repeats often. Also, exhibit placards in museums are generally in both English and Greek--and sometimes the Greek versions have a lot more information! I hope you find these resources useful -Kev |
Another on-line dictionary: http://www.translatum.gr/dics/gr.htm |
Try this site instead: www.worldlingo.com/wl/Translate Regards, Karin |
The online dictionary does not work. Could anybody contact the provider, I did not get thru... |
thanks to http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp? I found out that it is the past tense of περιμένω |
Hello, I started to learn greek ~2 months ago and stumbled across the "easy reading" books which I try to read now with the help of my dictionary. But I failed already with the first line It says: ο άντρασ περίμενε μέχρι που ... I only know περιμένω and I cannot find something like περίμενω I am not sure if this is the right place to ask such a question... Thanks in advance, Christian |
Two words in Greek that have caused me to ponder, does anyone know the answers ? 1. Why is the place Delfi plural Oi Delfoi. Can't find a singular meaning in my dictionaries which might give a clue is the word of ancient origin and not carried through to Demotic. Most other place names I have come across seem to be singular, although my knowledge of Greek geography isn't brilliant. 2. Similar sounding word and the query only came to light looking for the answer to the above. Why in my older Greek dictionary is Dolphin masculine and in the later one Nueter. I thought I heard both forms while out on a sailing ship in the Aegean this year. Thought I may have been mistaken as I thought the nueter form was the correct one - 'till I started looking into the query at 1 above. |